Саратовские казахи отпраздновали Новый год
На днях в Марксе прошло празднование казахского национального праздника Наурыз Мейрамы. Вот уже третий год город принимает на своей земле гостей со всей области и из соседних республик, чтобы вместе встретить весну и отпраздновать начало нового года.
Столицей праздника Маркс выбран неслучайно. На территории района проживают представители разных народов (в том числе и более пяти тысяч казахов), и здесь не принято различать людей по вере или национальной принадлежности: марксовцы с одинаковым уважением чтят обычаи друг друга. Но на этот раз руководство района решило сделать праздник еще одной визитной карточкой марксовской земли, по примеру татарского Сабантуя в Саратовском районе. Напомним, в прошлом году по инициативе казахского землячества и руководства Марксов¬ского района праздник Наурыз Мейрамы получил областной статус.
Гостеприимство по-казахски
Готовиться к празднику в Марксе начали задолго до приезда гостей. Как отмечали сами организаторы, главным для них было не только накормить всех приглашенных, но и внести в обряд все тонкости национальной культуры.
Организационную нагрузку взяла на себя администрация Марксовского муниципального района, а также председатель казахской диаспоры Марксовского района Бисимбай Шарлапаев. Часть материальных забот переняли на свои плечи главы крупнейших сельхозпредприятий района, входящие в казахскую диаспору. Благодаря слаженным действиям организаторов все подготовительные мероприятия завершились вовремя.
С утра и до послеобеденного времени на главной городской площади не смолкали песни, музыка и оживленные голоса. На площади расположились национальные юрты, у входа в которые гостей ждали одетые в национальные костюмы хозяева. Расставленные тут же столы ломились от национальных яств, а шашлычники зазывали гостей отведать вкусного мяса. Неподалеку развернулись и торговые палатки с сувенирами и сладкими угощениями. В фойе администрации разместились выставки работ юных мастеров национального декоративно-прикладного и художественного творчества.
Праздник Наурыз Мейрамы собрал на городской площади не одну сотню человек. Встречали весну не только марксовцы, но и делегации из других районов Саратовской губернии, прибыли гости из Западно-Казахстанской области и соседних регионов России.
Добрых слов много не бывает
Когда все гости оказались в сборе, на главной площади развернулось праздничное действо. Под звуки домбры на сцену вышли ведущие в национальных костюмах. Они поздравили всех собравшихся на казахском и русском языках с праздником весеннего обновления, братства, мира и любви.
Приветствовал гостей и глава Марксовского муниципального района Юрий Моисеев. Он отметил, что очень уважительно относится к казахскому народу и его традициям, поздравил всех собравшихся с праздником весны и пожелал им добра и удачи. Юрий Михайлович также зачитал приветственную телеграмму от губернатора Саратовской области Павла Ипатова, который по некоторым причинам не смог присоединиться к празднующим.
В телеграмме Павел Леонидович поздравил всех жителей Марксовского района с праздником Наурыз, символизирующим триумф жизни, воплощающим лучшие традиции и культуру казахского народа. В завершение своей поздравительной речи губернатор пожелал, чтобы праздник Наурыз принес в каждый дом и семью благополучие и радость, спокойствие и доброе будущее.
С высокого помоста на площади звучали приветствия гостей Наурыза, проделавших свой путь из Казахстана. С поздравительной речью ко всем жителям многонационального района обратились и представители марксовской казахской общины. Очень много в этот день говорилось о важности Наурыза как древнейшего празднества весны и пробуждения к жизни, рассказывалось о связанных с ним обычаях, о добре, любви и уважении между людьми. Выступающие особо отметили помощь в организации и проведении праздника главы муниципального района Юрия Моисеева, которому удается поддерживать на марксовской земле дружеские интернациональные отношения.
Со своей порцией поздравлений к собравшимся обратился и и.о. вице-губернатора Саратовской области Александр Бабичев. Александр Георгиевич не забыл, что у казахского народа существует поверье: если на Наурыз выпадает снег, значит, год будет добрым и успешным.
— Наурыз — это праздник весны, празд¬ник того, что кончилась зима, — заметил в своем выступлении г-н Бабичев. — В этом году она была снежная, порадовала нас хорошими снегопадами, а это значит, что будет хороший урожай. Хороший урожай — это залог того, что Марксовский район, да и Саратовская область, будут с хлебом. А это значит, что будут праздники, а это значит, что будет веселье, а это значит, что будет будущее.
В своем выступлении и.о. вице-губернатора также обратился к теме скорого юбилея — 65-летия Великой Победы. Высказав слова благодарности, он в пояс поклонился присутствовавшим на празднике ветеранам. А после завершения официальной части прошел в одну из юрт, где вручил ветеранам ВОВ и старейшинам медали и благодарственные грамоты.
Прежде чем приехать на праздник, Александр Бабичев и Юрий Моисеев посетили городской Парк Победы, где возложили цветы к памятнику воинам, погибшим в Великой Отечественной.
Веселья хватит на всех
Помешать народному веселью в этот день не смогли даже пасмурная погода и изредка срывающиеся капли дождя. На сцене в танце кружились девушки в национальных костюмах, под звуки домбры звучали казахские песни, а участники муниципального цирка „Арт-Алле“ веселили народ новыми акробатическими трюками. С танцами, песнями, стихами выступали и хозяева, и гости. Сюрпризом для собравшихся стало выступление известного на всю Россию саратовского ансамбля „Кристалл-балалайка“. Зрители тепло и радушно встречали выходящих на сцену артистов, а самые смелые выходили в круг танцевать.
И, конечно, какой казахский праздник без лошадей! На них в этот день могли прокатиться или просто сфотографироваться все желающие. Специально для малышей за ограждением площади была приготовлена красочно разукрашенная повозка, запряженная рыжей красавицей, а неподалеку горделиво стоял настоя¬щий верблюд. Корабль пустыни весьма флегматично относился к толпе зрителей и вспышкам фотокамер и безустанно что-то жевал. А в это время над городской площадью витал аппетитный дымок жарящегося прямо тут шашлыка.
Гости праздника могли, не прерывая веселья, отведать блюда национальной кухни — бешбармак, плов и коурдак. Чтобы погода не портила впечатление, замерзших гостей казахи отпаивали горячим чаем с молоком. Очень приятно порадовали и демократичные цены на эти яства: отобедать по-казахски в этот день можно было на сумму от двадцати рублей. Почетных гостей из Казахстана и других районов губернии хозяева праздника приглашали в поставленные на площади юрты и потчевали национальным блюдом наурыз-коже.
Думается, этот яркий самобытный праздник казахского народа надолго останется в памяти гостей и организаторов. Ведь в этот день радушия и гостеприимства за богатым казахским столом хватило всем.
Справка „Времени“
30 сентября 2009 года Наурыз был включен ЮНЕСКО в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества.
В переводе с персидского „наурыз“ означает „новый день“. По старинному календарю отмечается у тюркских народов как праздник Нового года, наступление которого по солнечному летоисчислению совпадает с весенним равноденствием. Провожая зиму, народ ждет начала полевых работ, закладки основы будущего урожая.
В этот день прощают все обиды, мирятся с врагами, оказывают внимание любимым людям. Перед праздником проводится тщательная уборка в домах и на дворах, обновляется домашняя утварь; люди ходят друг к другу в гости, преподносят подарки друзьям и близким.
„Коктем туды“ („С рождением весны“) — так казахи поздравляют друг с праздником Наурыз.
„Время“